Imlo islohi: xalqaro tashkilot va brendlar nomi

Imlo islohi: xalqaro tashkilot va brendlar nomi

Hozir bu borada aniq tartib-qoida yoʻq. Masalan, garchi alifboda boʻlmasa-da, Windows soʻzini yozish uchun W harfidan foydalanamiz. Qozoqlar yangi alifbosining oʻzidayoq izoh berib qoʻyyapti: alifboda mavjud boʻlmagan baʼzi harflar iqtibos prinsipida berilishi mumkin. Bu qoidaga oʻzbek tili imlosi ham muhtoj. Biz globallashgan dunyoda yashayapmiz. Dunyo tillariga taʼsir koʻrsata olmasligimiz aniq, hech qursa, oʻz tilimizga boʻlayotgan taʼsirlarni mantiqli oʻzanga solishimiz kerak.

Imlo qoidalariga mana bunday band qoʻshilishi kerak deb hisoblayman:

 

👉 Xalqaro tashkilot, korxona, firmalar va savdo belgilarining lotin alifbosidagi nomlari aslidagiday yoziladi: Windows, Xerox, Canon, SpaceX, Alibaba kabi. Bunday soʻzlarga qoʻshimcha qoʻshilganda qoʻshimchadan oldin tutuq belgisi qoʻyiladi: Windowsʼdan, Xeroxʼga, Canonʼning, SpaceXʼni, Alibabaʼda kabi.

Tilda talaffuz shakli qoʻllanib kelgan nomlar asliyat boʻyicha ham, talaffuz boʻyicha ham yozilishi mumkin: UNICEF – YUNISEF, UNESCO – YUNESKO kabi. Talaffuz varianti qoʻllanganda tutuq belgisidan foydalanilmaydi: UNICEFʼning – YUNISEFning kabi.

 

❗️ Tutuq belgisi xorijiy nomni ajratib koʻrsatish va baʼzi oʻrinlarda maʼnoni farqlash uchun xizmat qiladi.

 

Sizda bu borada qanday takliflar bor? Izohlarda qoldiring.

 

Mavzuga oid:

👉 Yo qoʻshib, yo chiziqcha bilan yozilsin

👉 Soʻz va qoʻshimchalar raqamlardan ajratib yoziladi

 

Orif Tolib

Bizni kuzatib boring:

TelegramYouTube

Muallif haqida

Orif Tolib – bir necha kitoblar, ilmiy, badiiy va publitsistik maqolalar muallifi, muharrir, tilshunos. Daryo.uz nashri kolumnisti. “Ibrat farzandlari” loyihasining oʻzbek tilidan savodxonlik darslari ustozi. Oʻzbekiston yozuvchilar uyushmasi aʼzosi.