Vergul qoʻllashga juda ishqibozmiz. Hatto punktuatsiyaga oid kitoblarda ham chalkashliklar, asossiz vergul ishlatishlar, buni qoida
Rukn: Dars
Gapda -(i)b qoʻshimchasi bilan yasalgan ravishdoshlardan soʻng koʻpincha vergul qoʻyiladi. Lekin har doim ham emas.
Ommaviy axborot vositalarida persona non grata atamasiga tez-tez koʻzimiz tushadi. Ayniqsa mamlakatlar oʻrtasida diplomatik munosabatlarning
Soʻzga bitta vazifadagi qoʻshimcha ikki marta qoʻshilmaydi. Oldin majhul nisbat qoʻshimchasini bir soʻzga ikki marta
X va h tovushlari ogʻzaki tilda koʻpincha farqlanmaydi va bu yozma nutqda ham oʻz aksini
Gapda soʻzlarning oʻrni oʻzgarishi maʼno oʻzgarishlariga ham olib keladi. Bu ayniqsa bir soʻzning sifat va
Eʼtibor bergan boʻlsangiz, zarbof va koʻylakbop soʻzlari tarkibida ikki xil soʻz ishlatilyapti: bof va bop.
Tilimizda pusht soʻzi qatnashgan bir necha iboralar bor: pushti kamar, pushti panoh, yetti pusht, pushti
X va h masalasida hatto lugʻat tuzuvchilar ham adashib turishi haqida oldinroq aytib oʻtgandim. Bu
Mirzo soʻzi arabcha amir va forscha zoda soʻzlaridan hosil boʻlgan amirzoda soʻzining qisqartmasidir. Amirzoda –