Xabar sarlavhasi: Fransiyadagi namoyishlarda 200 nafar tartibsizlik ishtirokchisi qoʻlga olindi ⚠️ Nimasi xato? Sarlavha
Rukn: Tahrir
Tarjimada mazmunni imkon qadar toʻla-toʻkis berish kerak. Biroq baʼzan maʼno tarjimonning qoʻlidan baliqday sirgʻalib chiqib
Ogʻzaki tilda baʼzan soʻz va qoʻshimchalarni isrof qilamiz. Bu esa yozuvga ham koʻchib oʻtadi:
✳️ Savol: Ulashish soʻzini qanday qoʻllash kerak? Doʻstingga ulash yoki doʻsting bilan ulash? 🔰
Muftiy soʻzi arabchada fatvo beruvchi degan maʼnoni anglatadi. Izohli lugʻatga koʻra, musulmonlarda oliy lavozimli ruhoniy:
Tarjimon baʼzida asliyatdagi til taʼsiriga tushib qoladi va soʻz yoki iborani toʻgʻridan toʻgʻri agʻdarib qoʻya
Mazmunni loʻnda ifodalash mumkin boʻlgan paytda jumlani lagʻmonga oʻxshatib choʻzmaslik kerak. Matndan parcha: …Avtomobil
Bugun OAVda chiqqan xabarning sarlavhasi va matnidan bir jumla: ↘️ Endilikda maktab darsliklarining ijara toʻlovlari
Taniqli muharrirlardan biri mana bu skrinshotni guruhga tashladi. Kulgim qistadi-yu, lekin bunaqa holatlar menga begona
Shapka soʻzini shunchalik koʻp ishlatganimizdan uning oʻzbekchasini unutayozdik hisob. Oʻz soʻzimizni ishlatmasak, tilimiz qashshoqlashib, gʻariblashib