Oʻzbek tilida arab tilidan kirgan soʻzlar koʻp. Soʻzlar bilan birga arab tilidagi aniq artikl al
Rukn: Imlo
Ammo, lekin, biroq, balki soʻzlari zidlov bogʻlovchilaridir. Ular mazmunan bir-biriga qarama-qarshi qoʻyilgan boʻlaklarni yoki gaplarni
Yaʼni soʻzi bilan vergul ishlatishda koʻp xato qilinadi. Bu bogʻlovchi gap yoki gap boʻlagini unga
Mana soʻzidan keyin vergul ishlatiladigan holatlar ham, ishlatilmaydigan holatlar ham bor. Bu masalani izohli lugʻat,
“Oʻzbek tilining asosiy imlo qoidalari”ga koʻra, joy, korxona, tashkilot nomlari bosh harf bilan yoziladi. Qoidalarda
Xorijiy joy nomlarini yozishda koʻpincha ruschadan koʻchiramiz-qoʻyamiz. Nega bunday qilayotganimiz, aslida boshqacha yozilishi kerakligi haqida
Fan, fan yoʻnalishi yoki darslik va qoʻllanmalar nomini yozishda koʻp xato va chalkashliklarga yoʻl qoʻyiladi.
Shu soʻzda koʻp xato qilinadi. Toʻgʻrisi – oʻrta maxsus. Chunki u juft soʻz emas. Oʻrta
Qaytaga soʻzi oʻzbek tilida ikki xil maʼnoda ishlatiladi: 1️⃣ Aksincha, bilʼaks. Onaxon bu gapga
Bu, shu, u, oʻsha, mana bu, mana shu, ana shu, ana u soʻzlari koʻrsatish olmoshlaridir.