Ikki lugʻatdagi xilmaxilliklar haqida yozganda shu soʻzlarni ham misol qilib keltirgan edim. Menimcha, duym deb
Rukn: Dars
Zora yuklamasi qani endi, koshki edi maʼnolarini anglatadi. U oʻzidan keyin ham, oldin ham vergul
-li va -lik qoʻshimchalarini yanglish qoʻllash koʻp uchraydi. Toʻgʻri, bir paytlar -lik qoʻshimchasi -li oʻrnida
Etimologiya – qiziq fan. Bir soʻz yoki atamaning maʼnosi, kelib chiqishi umuman siz kutmagan joyga
Bu ikki soʻzning aytilishi bir-biriga yaqin boʻlsa-da, kelib chiqishi tamoman boshqa-boshqa. Roʻyo arabcha soʻz boʻlib,
Shu birikma koʻp xato yoziladi. Toʻgʻrisi – aks sado. Nega chiziqcha bilan yozilmasligi kerak? Oldin
Qoidaga koʻra, kesimi -sa qoʻshimchali, shart maylidagi feʼl bilan ifodalangan ergash gapli qoʻshma gaplarda mazkur
Biror xatoni toʻgʻri deb bilgan va muttasil qilib yurgan kishi uning yanglishligini juda qiyin qabul
Xotira arab tilidan kirgan, asliyatda fikr, tafakkur; gʻoya; xayol kabi maʼnolarni anglatadi. Oʻzbek tilida quyidagi
Ey undov soʻzi bilan vergul ishlatishda koʻp xato qilinadi. Bu asosan soʻz undalma bilan birga