“Toʻrt muchasi sogʻ” degan gapni koʻp eshitamiz. Badiiy adabiyotlarda ham bu ibora bot-bot koʻzga tashlanadi.
Rukn: Dars
Toshkent, “Oʻzbekiston” nashriyoti, 2016-yil. 632 bet. Olmon tilidan Yanglish Egamova tarjimasi. Soʻzboshi muallifi Akmal Saidov.
Oʻquvchilik yillarimda “Shkid Respublikasi”[1] degan kitob oʻqigandim. Mualliflari – Grigoriy Beliy va Leonid Panteleyev. Unda
Koʻpincha ibrat va oʻrnak soʻzlarini bir-birining oʻrnida bemalol qoʻllab ketaveramiz. Aslida, ularning nozik maʼno farqlari
Baʼzi maʼnodosh soʻzlarning juda nozik maʼno farqlari bor. Birining oʻrnida boshqasini qoʻllash toʻgʻri emas. Bu
Yillarni ifodalashda yili va yilda soʻzlari qoʻllanadi. Masalan, 2019-yili yoki 2019-yilda. Men koʻpincha 2019-yili deb
Soʻz bilan ishlagan, kitob koʻrgan kishilar yaxshi biladi, baʼzi hollarda -ni va -ning qoʻshimchalari xato
Leonardo da Vinchi deganda koʻz oldimizga birini galda rassom keladi. Biroq bu buyuk shaxsning hayoti
Yaxshi yozuvchilar yaxshi oʻquvchi ham boʻladi. Ular nimani qachon oʻqishni biladi. Buyuk rus yozuvchisi Lev
Frensis Skott Fitsjerald (1896-1940) Amerika adabiyotining mumtoz vakillaridan biridir. “Buyuk Getsbi”, “Mayin tun”, “Jannatning narigi