Shu soʻzni oʻzim ham xato yozib kelardim. Deylik, shoshdim, havliqdim, sabrsizlanib ketdim degan maʼnoda yuragim
Rukn: Dars
Dorilamon soʻzi arabchadan kirgan, asliyatda osoyishtalik uyi degan maʼnoni anglatadi. Oʻzbekchada tinchlik, xotirjamlik, osoyishtalikni bildiradi:
Baʼzan shu ikki soʻz bir-birining oʻrnida ham qoʻllanadi. Shu toʻgʻrimi? Toʻgʻri ham, xato ham. Hammasi
Kissavur soʻzi forschadan olingan, asliyatda xaltani, kissani kesuvchi degan maʼnoni anglatadi. Oʻzbek tilida choʻntak oʻgʻrisini,
Bu soʻz tartibsiz, har tomonga toʻzgan holda harakatlanishni bildiradi va asosan qochish, ketish, toʻzishning holatini
Yillik soʻzi sonlar va miqdorni bildiruvchi soʻzlar bilan qoʻllanganda ajratib yoziladi: ming yillik, koʻp yillik,
Esiz soʻzi bilan vergul ishlatishda chalkashtiradigan holatlar bor. Qoidasini oʻrganib olsak, qiynalmaymiz. Vergul kerak:
Xilqat soʻzini goʻzal, chiroyli; fazilat, yaxshi xislat kabi mazmunda tushunish ham uchrab turadi. Lekin bu
-da yuklamasi oʻzidan oldingi soʻzdan chiziqcha bilan ajratiladi: U kitobni qoʻliga oldi-da, oʻqishga tushdi.
Soʻqqa soʻzi mustaqil qoʻllanishi ham mumkinligini unutib yuborgan ekanman. Izohli lugʻat esga soldi: –