Buhron arabchadan olingan, asliyatda tanglik, ogʻir holat; alahlash maʼnolarini anglatadi. Oʻzbek tilida krizis, tanglik degan
Rukn: Tadqiqot
Bay soʻzi bilan yasalgan yangidan-yangi soʻzlar isteʼmolga kiryapti va juda koʻp ishlatilyapti. Oʻzi qaydan keldi
Leonid Gaydayning “Ishbilarmon kishilar” filmidagi jumla yodingizda boʻlsa kerak-a: “Hey, bola, obakidandondan yeb, bizning aravada
Tilimizda uch xil tom soʻzi bor. Ikkitasining maʼnosi koʻpchiligimizga yaxshi tanish: uyning tomi, kitobning tomi
Talaffuzi yaqin bu ikki soʻz maʼno jihatidan farq qiladi. Hirs arab tilidan kirgan, oʻzbek tilida
Yuqoridagi soʻzlarning barchasi – odam aʼzosini anglatuvchi soʻz. Maʼnosi bir-biriga yaqin, baʼzida ularni almashlab ham
Kalka soʻzining rasm chizish bilan bogʻliq maʼnosi ham bor. Lekin bugun til bilan bogʻliq maʼnosiga
Badiiy asarlarda, baʼzan ogʻzaki nutqda korchalon soʻziga duch kelamiz? Xoʻsh, u nimani anglatadi? Izohli lugʻatga
Pijama asli forschadan. Poy va joma soʻzlaridan, oyoq uchun kiyim degan maʼnoni anglatadi. Yevropa tillariga
Bu ibora qulogʻimizga bot-bot eshitilib turadi. Ibora tarkibidagi pishang soʻzi richag degan maʼnoni bildiradi. Lekin